Тищенко Борис "Бег времени" Юлия Кучина-Патричелли/ Антон Лубченко
CDMAN731-24
«Что войны, что чума? — конец им виден скорый,
Их приговор почти произнесён.
Но кто нас защитит от ужаса, который
Был бегом времени когда-то наречён?..»
А. А. Ахматова, «Бег времени» (1962)
"…Вокальный цикл «Бег времени» Борис Иванович Тищенко написал в 2003 году, в своё последнее десятилетие — это один из его поздних шедевров. И тем символичнее это обращение к творчеству Анны Ахматовой, любовь к которому он пронёс через всю жизнь: ещё в 1966 году композитор написал известнейший «Реквием» на её текст.
С Ахматовой Борис Иванович был не просто знаком. Тищенко по своему творческому кредо — плоть от плоти ленинградский «шестидесятник», ближайшая дружба связывала его с поэтами Иосифом Бродским, Евгением Рейном, Анатолием Найманом, которых именовали в то время «ахматовскими сиротами», по выражению Дмитрия Бобышева, для которых Анна Андреевна являлась не только литературным, но и духовно-нравственным ориентиром.
Возврат композитора к её поэзии уже в ХХI веке, спустя 37 лет после смерти Ахматовой, мне кажется чем-то вроде «знака верности» тем идеалам, на которых формировалась когда-то личность Бориса Ивановича.
Если бы меня попросили охарактеризовать Бориса Тищенко в трёх словах, помимо «талант» я бы прибегнул ещё к таким понятиям, как «честность» и «прямота». Мне не довелось знать более прямого и откровенного человека. Думаю, что именно эта предельная честность и привлекала его в поэзии Анны Ахматовой. Чего стоит хотя бы текст, который Тищенко поставил аккурат в «точке золотого сечения» цикла, делая таким образом особый акцент на нём:
«Зачем вы отравили воду
И с грязью мой смешали хлеб?
Зачем последнюю свободу
Вы превращаете в вертеп?
За то, что я не издевалась
Над горькой гибелью друзей?
За то, что я верна осталась
Печальной Родине моей?
Пусть так. Без палача и плахи
Поэту на земле не быть.
Нам покаянные рубахи,
Нам со свечой идти и выть.»
Борис Иванович изначально написал цикл для трёх исполнителей: сопрано, скрипки и виолончели. Затем создал версию сопровождения для камерного оркестра.
Я влюбился в эту музыку с первых секунд, и мне было обидно, что она недостаточно часто звучит. Казалось упущением, что клавира этого сочинения не существует и его нельзя исполнить в обычных камерно-вокальных концертах с пианистом.
Так постепенно родилась идея сделать переложение, но не просто клавир с партитуры, а настоящую богатую фортепианную партию. Я попытался представить, как написал бы ее Борис Иванович, если бы изначально сочинял сопровождение для рояля — ведь фактура его фортепианных сочинений всегда предельно изысканна и выжимает из инструмента максимум возможностей!
В 2023 году я, наконец, посоветовался с супругой композитора Ириной Анатольевной и, получив её одобрение, принялся за работу. Перелопатив почти всё, что написал Борис Иванович для фортепиано, кажется, удалось найти баланс между слепым следованием партитуре (что, исходя даже из диапазона струнных инструментов сильно обеднило бы музыку при переносе её для фортепиано) и той гранью, где начинается «отсебятина», которую я не приемлю.
Высшей похвалой были для меня слова Ирины Анатольевны Тищенко-Донской, когда она сказала: «Кажется, сам Боря так бы и написал». Что точно можно сказать, именно фортепианное переложение подчеркнуло в Эпилоге тонко зашифрованную цитату из первого Интермеццо 117-го опуса Йоганесса Брамса. Эпиграф, который предпослал своей умиротворенной, будто растворяющейся в вечности колыбельной стареющий Брамс («Сладко спи дитя, тихо и красиво — чтоб не видеть мне слёз твоих»), кажется, каким-то удивительным образом, мягко и «по касательной», но всё же корреспондирует с текстом Ахматовой:
«Ржавеет золото и истлевает сталь,
Крошится мрамор — к смерти все готово.
Всего прочнее на земле печаль.
И долговечней — царственное слово…»
Премьера этой транскрипции для фортепиано с голосом прошла в Малом зале Московской консерватории в день рождения Бориса Ивановича, 23 марта 2023 года. За несколько дней до этого мы с певицей записали цикл на студии в Петербурге (бывшей ленинградской «Мелодии»). Теперь к юбилею Бориса Тищенко, одного из моих любимых учителей, запись «отлежалась», как вино, за год, и мы рады представить её слушателям.
В издание вошёл и знаменитый «Рождественский романс» на слова Иосифа Бродского, в вокальной партии которого Борис Иванович гениально воспроизводит нотами манеру его любимого друга читать стихи.
Включили в альбом мы это сочинение не случайно: именно Бродский был для Тищенко связующим звеном с Ахматовой и одним из тех мостов, что соединяет прошлое и будущее и по которым неустанное время осуществляет свой бег."
Антон Лубченко.
Вокальный цикл на стихи А. Ахматовой, соч. 135 (2003) (транскрипция для голоса и фортепиано А. Лубченко)
1 Запах (Fragrance)
2 Бег времени (Racing of time)
3 Я любимого нигде не встретила… (I haven’t met my beloved anywhere)
4 Зачем? (What for?)
5 Литания (Litany)
6 Эпилог (Epilogue)
Из цикла «Грустные песни» для голоса и фортепиано, соч.22 № 2 (1962)
7 Рождественский романс (бонус) (Christmas romance)
Автор музыки: Борис Тищенко, Антон Лубченко, кр. 7 - Борис Тищенко.
В записи принимали участие:
Юлия Кучина-Патричелли (Yulia Kuchina-Patricelli) – сопрано (soprano);
Антон Лубченко (Anton Lubchenko) – фортепиано (piano).
Запись произведена на Петербургской студии грамзаписи, март 2023г.
(Recorded at the Petersburg recording studio in March 2023)
Звукорежиссёр (Sound Director) – Кира Малевская (Kira Malevskaya).
Дизайн (Design) – Нина Ветрова (Nina Vetrova).
Фото (Photo) – АНО «КультПросвет» (ANO "KultProsvet").